Лесков Н. С.

Сочинение по произведению на тему: Сюжет и проблематика одного из произведений Н. С.Лескова ("Левша").

В наше время, когда "американизация" отечественной культуры идет полным ходом, когда голливудский ширпотреб вытесняет с экранов российские фильмы, а вместо "Пушкина и Гоголя" с базара несут "Плейбой" и "ножки Буша", особенно полезно обратиться, к сатирическому творчеству Лескова.
Тульский Левша, несмотря на все посулы англичан, остается верен своей неблагодарной, но милой сердцу родине.
Название произведения полностью звучит так: "Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе".
Превалирует тема беспокойства автора об ущербе преклонения перед иностранным. В данном повествовании Платов противопоставлен комическому образу самого государя: ".А Платов на эти слова в ту же минуту опустил правую руку в свои большие шаровары и тащит оттуда ружейную отвертку. Англичане говорят: "Это не отворяется", а он, внимания не обращая, ну замок ковырять. Повернул раз, повернул два - замок и вынулся. Платов показывает государю собачку, а там на самом сгибе сделана русская надпись: "Иван Москвин во граде Туле". Англичане удивляются и друг дружку подталкивают: ох де, мы маху дали! А государь Платову грустно говорит: "Зачем ты их очень сконфузил, мне их теперь очень жалко. Поедем". Сели опять в ту же двухсветную карету и поехали, и государь в этот день на бале был, а Платов еще больший стакан кислярки выдушил и спал крепким казачьим сном".
Левша еще не появился в повествовании, но уже расставлены акценты, уже комедийное начало заявлено, противостояние выявлено. Впрочем, это сделано и в первом абзаце, с великолепным мастерством утонченного стилиста: "Объездил он все страны и везде через свою ласковость всегда имел самые междоусобные разговоры со всякими людьми, и все его чем-нибудь удивляли и на свою сторону преклонять хотели, но при нем был донской казак Платов, который этого склонения не любил и, скучая по своему хозяйству, все государя домой манил. И чуть если Платов заметит, что государь чем-нибудь иностранным очень интересуется, то все провожатые молчат, а Платов сейчас скажет: "Так и так, и у нас дома свое не хуже есть", - и чем-нибудь отведет".
Посетивший Лескова литературный критик В. В. Протопопов записал за ним: "Я люблю литературу как средство, которое дает мне возможность высказывать все то, что я считаю за истину и за благо; если я не могу этого сделать, я литературы уже не ценю: смотреть на нее как на искусство не моя точка зрения." При этом Лесков готов был признать, что "благородством направления" искупается даже недостаток художественности. "Разумеется, - добавлял он, - гармонически целостное сочетание и той и другой - это высшая ступень творчества, но достижение ее выпадает на долю только настоящих мастеров, взысканных большими дарованиями".
Думается, что именно в "Левше", где автор использовал нестандартную стилистику, было достигнуто высокое "гармоническое сочетание" художественности и направления. Вот едут государь и казак Платов домой, друг на друга обиженные. По-всякому можно описать эту поездку. Лаконично, в стиле газетного очерка, растянуто, с бытовыми, дорожными подробностями. Лескову хватает одного абзаца, искрящегося юмором: "Они и ехали молча, только Платов на каждой станции выйдет и с досады квасной стакан водки выпьет, соленым бараночком закусит, закурит свою корешковую трубку, в которую сразу целый фунт Жукова табаку входило, а потом сядет и сидит рядом с царем в карете молча. Государь в одну сторону глядит, а Платов в другое окно чубук высунет и дымит на ветер. Так они и доехали до Петербурга, а к попу Федоту государь Платова уже совсем не взял. "Ты, - говорит, - к духовной беседе невоздержен и так очень много куришь, что у меня от твоего дыму в голове копоть стоит". Платов остался с обидою и лег дома на досадную укушетку, да так все и лежал да покуривал".
В чем-то "Сказ о тульском косом Левше" похож на рассказы Зощенко. Та же самая вроде народная, но где-то пародийная речь, то же самое обыгрывание внешне не комичных, но в трактовке авторов очень смешных подробностей.
Например, передача блохи государыне заняла в изложении Лескова одну строчку, где царица оказалась смешной позершей:
"Императрица Елисавета Алексеевна посмотрела блохины верояции и усмехнулась, но заниматься ею не стала.
- Мое, - говорит, - теперь дело вдовье, и мне никакие забавы не обольстительны".
Новый государь, Николай, явно симпатичен автору, в отличие от Александра Павловича, преклонявшегося перед иностранцами. И рассказ о нем, не теряя юмористического звучания, приобретает почтительность:
"Государь Николай Павлович ни о чем не забывал, и чуть Платов насчет междоусобных разговоров кончил, он его сейчас же и спрашивает:
- А что же, как мои тульские мастера против аглицкой нимфозории себя оправдали?
Платов отвечал в том роде, как ему дело казалось.
- Нимфозория, - говорит, - ваше величество, все в том же пространстве, и я ее назад привез, а тульские мастера ничего удивительнее сделать не могли.
Государь ответил:
- Ты - старик мужественный, а этого, что ты мне докладываешь, быть не может.
Платов стал его уверять и рассказал, как все дело было, и как досказал до того, что туляки просили его блоху государю показать, Николай Павлович его по плечу хлопнул и говорит:
- Подавай сюда. Я знаю, что мои меня не могут обманывать. Тут что-нибудь сверх понятия сделано".
Ну а дальше действие развивается по известному сценарию. Левша, который "мельче этих подковок работал: гвоздики выковывал, которыми подковки забиты", направлен за границу, там он спокойно отказывается от предложений остаться насовсем, наивно поясняя любовь к родине привычками и оставшимися родственниками. При осмотре оружейных заводов он обращает особое внимание на уход англичан за оружием - там дульные каналы не чистят, как в России, кирпичной крошкой. Это важная военная информация, и Левша стремится домой. Потом пьянка с моряком ("Началось у них пари еще в Твердиземном море, и пили они до рижского Динаминде, но шли все наравне и друг другу не уступали и до того аккуратно равнялись, что когда один, глянув в море, увидал, как из воды черт лезет, так сейчас то же самое и другому объявилось. Только подшкипер видит черта рыжего, а Левша говорит, будто он темен, как мурин"), больница.
И уже перед смертью мастеровой просит: "Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог войны, они стрелять не годятся". Не сказали, не сочли нужным. "А доведи они Левшины слова в свое время до государя, - в Крыму на войне с неприятелем совсем бы другой оборот был".
В 12-й главе автор как бы резюмирует рассказанное. И стоит привести его "резюме" хоть частично, потому что лучше уже не скажешь: "Таких мастеров, как баснословный Левша, теперь, разумеется, уже нет в Туле: машины сравняли неравенство талантов и дарований, и гений не рвется в борьбе против прилежания и аккуратности." Благоприятствуя возвышению заработка, машины не благоприятствуют артистической удали, которая иногда превосходила меру, вдохновляя народную фантазию к сочинению подобных нынешней баснословных легенд. Работники, конечно, умеют ценить выгоды, доставляемые им практическими приспособлениями механической науки, но о прежней старине они вспоминают с гордостью и любовью. Это их эпос, и притом с очень "человечкиной душою".
Да, "гений не рвется в борьбе", а "машины не благоприятствуют артистической да>!и". И нынешнее поколение не способно пока порождать мастеров с "человечкиной душой". Остается надеяться, что мы научимся "не чистить свои ружья кирпичом" и не склоняться перед западным ширпотребом.
Время показало, что сам художник поднялся на эту высшую ступень творчества, так как оно не только не обесценило значение ярких и мудрых книг Лескова, а, напротив, высветило их глубины. На расстоянии длиной в столетие яснее видится "гармонически-целостное сочетание" художества и мысли, той самой, в которой так долго отказывали Лескову. И творческое наследие классика становится все необходимее нам, современникам нового века.

Основной моего сочинения «Левша – народный герой»(как и идеей самого сказа Н.С. Лескова) является неугасимая вера в русского человека, его порядочность, верность отчизне и несравненное мастерство. Олицетворением собирательного образа народного героя в рассказе Николая Семеновича является простой тульский мастер Левша.

Близость образа Левши с фольклорными героями

Образ Левши в произведении Лескова перекликается с героями русского народного творчества, где обобщенный образ олицетворял характерные особенности, самобытность и стремления русского народа. О близости Левши к фольклорным героям говорит и его безымянность. Ведь мы не знаем ни его имени, ни каких-либо биографических данных. Безымянность героя подчеркивает то, что на Руси было много таких же преданных государству людей – непревзойденных мастеров и настоящих сыновей своей земли.

Индивидуальные черты в образе тульского мастера

Отличает героя всего две черты. Главной особенностью является необыденный талант мастера. Вместе с тульскими мастерами Левша сумел создать поистине чудесное изобретение, подковав миниатюрную английскую блоху. Кроме того, в этой весьма непростой работе Левше досталась самая сложная ее часть – выковать микроскопические гвоздики для подков.

Второй индивидуальной чертой героя, является его природная особенность – он левша, что и стало нарицательным именем персонажа. Этот факт, который просто потряс англичан, лишь подчеркивает его уникальность – суметь создать такое сложное изобретение, не имея никаких специальных приспособлений, да еще и будучи левшой.

Проблема власти и народа в рассказе

Народ и власть в сказе «Левша» является одной из проблем, которые поднимает автор. Н.С. Лесков противопоставляет двух царей – Александра и Николая, в эпоху правления которых происходят события произведения, по их отношению к русскому народу. Император Александр Павлович любил все зарубежное и мало времени проводил в родной стране, так как считал, что русские люди не способны на что-то великое. Его брат Николай, который взошел вслед за ним на престол, придерживался совершенно противоположной точки зрения, он верил в истинное мастерство и самоотдачу своего народа.

Отношение Николая Павловича к простому русскому человеку прекрасно иллюстрирует случай с Левшой. Когда Платов не смог понять, в чем состоит изобретение тульских умельцев, решив, что они его обманули, он с прискорбием сообщил об этом царю. Однако император не поверил и велел послать за Левшой, ожидая чего-то невероятного: «Я знаю, что мои меня не могут обманывать. Тут что-нибудь сверх понятия сделано».

И русский народ в образе Левши не разочаровал государя.

Простота и скромность, равнодушие к богатству и славе, безымянность персонажа и великая любовь к отчизне позволяют рассматривать Левшу как собирательный образ русского народа в произведении. Народный герой Левша – это олицетворение истинной души простого русского человека, для которого дело служения отчизне хотя и стоило жизни, но он сумел оправдать оказанное ему доверие и доказать силу мастерства.

Тест по произведению

Произведение «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе» было написано известным русским писателем XIX века Н. С. Лесковым в 1881 году, через 20 лет после отмены крепостного права. Эти непростые годы являлись сложным периодом в истории нашей страны и они нашли своё отражение в творчестве прозаика.

«Левша», как большинство других произведений автора, посвящена простым русским людям. При первой публикации повести в журнале «Русь» Н. С. Лесков оставил предисловие, в котором назвал своё творение «специально оружейничьей легендой» и «сказом», но впоследствии убрал его, так как критика восприняла его слова буквально и сочла произведение записью действительно существующей легенды.

Произведение представляет собой повесть, стилизованную автором под сказ, а его сюжет написан на основе как реальных, так и вымышленных событий. Почему же Лесков называл своё творение народной легендой? Скорее всего, писатель старался обратить внимание читателей на ход развития сюжетной канвы, сделать своего героя созвучным с персонажами старинных русских былин. Возможно, роль сыграло и то, что Лесков хотел создать видимость своей непричастности к истории Левши, чтобы сделать его образ более народным. Несмотря на то, что в произведении встречаются сказочные мотивы, повесть принадлежит к жанру критического реализма, так как при её создании автор ставил акцент на проблемах национального характера: самодержавии, трудностях жизни русского человека, противостоянии нашего мира в те годы цивилизованному западному. Сплетение комического и трагического, сказки и реальности – это отличительные черты творений Лескова.

Пестрая манера письма Лескова делает его произведения настоящим музеем русских говоров. В его стиле нет изящных классических форм, которыми была богата речь Пушкина или Тургенева, но есть простота, свойственная нашему народу. Совершенно по-разному говорят работник и государь, и это отличие только подчеркивает одну из тем, которую обозначил автор: проблема социального неравенства, раскола между верхами и низом, который наблюдался в России того времени.

После того, как Лесков убрал из «Сказа о тульском косом Левше и о стальной блохе» предисловие, композиция повести потеряла свою цельность, так как изначально основной сюжет обрамляли предисловие и заключительная глава.

Главным композиционным приёмом в повести является противопоставление. Автор обращает внимание не столько на отличия между английским и русским бытом, сколько на разницу между простыми работниками и верхушкой власти, которую в произведении представляет собой государь. Писатель раскрывает его портрет, последовательно показывая отношение императора к своим подчинённым.

В «Сказе о тульском косом Левше и о стальной блохе» главным героем является искусный мастеровой, олицетворяющий трудолюбие и талант русского народа. Рисуя образ Левши, Лесков изображает своего персонажа как праведника и национального героя. Он готов пожертвовать собой во имя Отечества. Основными чертами этого человека являются высокая нравственность, патриотичность, религиозность. Его не прельщают богатства Англии, будучи в другой стране, он постоянно думает о Родине. Тем не менее, когда Левша возвращается в Россию, он заболевает и умирает, никому не нужный. Автор глубоко сочувствует своему герою, в его строках видна горечь к человеку, заслуги и имя которого было забыто.

Но не одному Левше Лесков уделяет внимание. Проблема одарённого человека – не единственная, поднятая автором в этой повести. Противопоставление простого мастерового императору читается во многих эпизодах произведения. Показательна сцена беседы Левши с государем, в которой последний демонстративно снисходит до обычного работника. Далее автор изображает встречу главного героя с английскими мастерами, относящихся к Левше без доли высокомерия. Этой антитезой доказывается стремление Лескова показать конфликт не столько двух государств, сколько различных социальных слоёв.

Обширный список проблем, поднимаемых Н. С. Лескову в повести «Левша», находил отражение в повседневной жизни России того времени. Равнодушие власти к своим подданным, необразованность русского народа, культурная и экономическая отсталость страны от Запада – всё это имело острую актуальность в конце XIX века. Именно в невнимательности высших чинов к судьбам настоящих гениев Лесков видит причину общественной неустроенности в России.

Хоть и со дня публикации произведения прошло более ста лет, многие темы, поставленные автором в «Сказе о косом тульском Левше и о стальной блохе», являются актуальными и в нашей современной жизни. Н. С. Лесков создал непростую по своему содержанию повесть, в которой даны ответы на волнующие нас злободневные вопросы.

  • «Левша», краткое содержание по главам повести Лескова
  • «Леди Макбет Мценского уезда», анализ повести Лескова

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ. Замысел рассказа “Левша” (Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе)” возник у Лескова, вероятно, к 1878 г. По свидетельству его сына, А.Н. Лескова, отец лето этого года провел в Сестрорецке, в доме оружейного мастера. Будучи знакомым с помощником начальника местного оружейного завода полковником Н.Е. Болониным, Лесков обсуждал с ним вопрос об источниках происхождения прибаутки о том, как “англичане из стали блоху делали, а наши туляки ее подковали, да им назад отослали”. Так и не узнав ничего о возникновении этой присказки, Лесков в мае 1881 г. написал рассказ “Левша”, сюжет которого построен на привлекшем его внимание “присловье”.

Первоначально писатель задумал объединить три “уже готовых маленьких очерка” под общим названием “Исторические характеры в баснословных сказаниях нового сложения”, которые бы, по определению самого писателя, представляли собой “картины народного творчества об императорах: Николае I, Александре II и Александре III (хозяйственном)” (из письма И.С. Аксакову, май 1881 г.).

Однако в октябре 1881 г. Лесков опубликовал в журнале “Русь” один рассказ под названием “Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе (цеховая легенда)”. В следующем году рассказ вышел отдельным изданием, в которое писатель внес некоторые изменения. Они были направлены на усиление сатирического звучания рассказа (например, в 7-й главе писатель добавил, что деньги на нужды церквей собирают “даже там, где взять нечего”). Кроме того, в тексте издания 1882 г. сняты кавычки с ряда специфических слов и выражений, характерных для народной речи.

Появление “Левши” почти сразу же вызвало отклики в прессе. В октябре 1881 г. Лесков в письме к Аксакову подчеркнул, что «“Блоху” здесь очень заметили даже литературщики». Однако критика не поняла художественной ценности рассказа, жанровые искания Лескова оказались ей чужды. Его обвиняли и в “славянофильском шовинизме”, и в стремлении приписать народу не присущие ему качества, показать, как “русский человек затыкает за пояс иностранца”, и в принижении русского народа.

ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ. Критика, будучи практически единодушной в своей уверенности, что Лесков всего лишь художественно обработал бытовавшую в народе легенду, называла рассказ “простым стенографированием”, “пересказом”. Такая оценка объяснялась слишком буквальным пониманием предисловия, которым Лесков предварил первые издания рассказа. Введя в название подзаголовок “цеховая легенда”, писатель продолжал “обманывать” читателя и в самом предисловии, утверждая, что записал эту легенду в Сестрорецке со слов “старого оружейника, тульского выходца”, и она “выражает собою гордость русских мастеров ружейного дела”.

Лесков, вероятно, не ожидал, что критика, основываясь на его собственном утверждении о существовании легенды, будет столь язвительно отзываться о его литературных способностях. В итоге писатель был вынужден себя “разоблачить” и в июне 1882 г. в газете “Новое время” опубликовать заметку “О русском Левше (Литературное объяснение)”. В ней Лесков называет это произведение рассказом, настаивает на своем авторстве, Левшу именует “лицом... выдуманным”. Позднее, в 1889 г., при подготовке собрания сочинений писатель изъял предисловие из текста рассказа.

Почему Лесков дает “Левше” жанровое определение “рассказ”? Ведь, строго говоря, это произведение скорее напоминает повесть. У него достаточно большой объем, что не свойственно рассказу, оно разделено на 20 глав, охватывает длительный промежуток времени (примерно 10-12 лет). Кроме того, для него характерно последовательное развертывание действия с введением новых персонажей, изображением странствий героев и новых впечатлений (все это тоже в большой степени свойственно повести). Однако “рассказом” писатель называет “Левшу” не случайно. Во-первых, само слово “рассказ” в значительной мере связано с корневым словом “сказ”, подчеркивающим устный характер повествования. Во-вторых, главным героем и основным объектом изображения является Левша. Описание пребывания Александра I в Англии, разговора Николая I и Платова, поездки последнего в Тулу и даже работы тульских мастеров лишь подготавливает читателя к истории путешествия Левши (в письме Аксакову в октябре 1881 г. Лесков говорил, что “лучшая часть все-таки в конце - Левша в Англии и его трагическая кончина”).

Таким образом, в центре рассказа оказывается лишь один этап из жизни героя - пребывание в Англии, которое Левша искренне пытался использовать во благо Отечеству. Соединяя в своем произведении черты рассказа и повести, сосредоточивая внимание читателя на нескольких эпизодах из жизни героя и в то же время рассматривая их в контексте русской жизни и в целом соотнося поступки простого человека Левши и поведение “отцов Отечества”, Лесков выражает свое отношение к происходящему. Соединение черт разных жанров помогает автору решить определенные творческие задачи (связанные с утверждением одного героя и развенчанием других), становится одной из форм выявления авторской позиции.

Но “Левша” соединяет в себе и черты фольклорных жанров: бывальщины, предания, легенды. Бывальщина, или быль, представляет собой небольшой устный рассказ о необычном случае, имевшем место в действительности, при этом главным героем часто становится человек простой. Предание же повествует о реальных лицах и событиях, происходивших в прошлом. Но рассказы очевидцев в предании перерабатываются и впоследствии видоизменяются. В данном случае мы имеем сочетание черт бывальщины, рассказывающей о трех тульских мастерах и излагающей историю Левши (о реальности существования которого знает лишь рассказчик), и предания, повествующего о действительно существовавших людях: Александре I, Николае I, атамане Платове и т.д.

Рассказчик стремится все время подчеркнуть достоверность происходящего, приводя исторические реалии и перечисляя фамилии исторических деятелей. Это создает ощущение документальности повествования, а следовательно, серьезности тех оценок, которые автор дает поступкам императоров и их приближенных. Гиперболизация (описание чудес, показанных англичанами, изображение необыкновенного труда мастеров, а затем и подкованной блохи) напоминает нам и о жанре легенды, в основе которой всегда лежит чудо, а сила и ум главных героев нередко преувеличиваются. Легендарным в своей основе является и изображение путешествия Левши, и его пребывание в Англии. Таким образом, синтез элементов бывальщины и легенды позволяет показать Левшу не только как простого человека, в жизни которого произошел необыкновенный случай, но и как героя, которому приписываются особенные способности.

Однако ни один из трех названных фольклорных жанров не предполагает выражения личного отношения рассказчика к героям, их поступкам, к самим событиям. Лесков же сознательно стремится выразить авторскую позицию, присущее ему ироническое отношение к представителям власти. Именно поэтому он использует и возможности, которые дает сказка с ее снисходительным отношением к царям и вельможам. Чтобы усилить эффект нереальности, сказочности происходящего, Лесков сознательно искажает хронологию, пряча в тексте ошибки, которые читатель должен обнаружить. Так, например, известно, что Александр I был в Лондоне в июне 1814 г., Венский конгресс же (в тексте “Левши” он именуется “Советом”) начался в августе 1814 г. После окончания конгресса император по Англии не путешествовал.

Еще более фантастическим кажется использование образа Платова. Делая его собеседником Николая I, вступившего на престол в конце 1825 г., Лесков словно “забывает” о том, что Платов умер в 1818 г. Следовательно, все дальнейшие действия Платова являются не более чем фантастикой.

Эффект сказочности усиливается и самим характером повествования. Например, описывая, как Александр прячет блоху, автор замечает, что он “опустил блошку в орешек... а чтобы не потерять самый орех, опустил его в свою золотую табакерку, а табакерку велел положить в свою дорожную шкатулку”. (Вспомните сказочные описания спрятанной Кащеевой смерти: игла в яйце, яйцо в утке, утка в сундуке и т.д.) Именно сказочный характер повествования позволяет объяснить появление в императорском дворце “химика из противной аптеки от Аничкова моста”, который ведет себя запросто и по-соседски, и самого Левши. Свойственное сказке ироничное описание царей и их приближенных помогает Лескову решить ряд художественных задач.

ПРОБЛЕМАТИКА, СЮЖЕТ И КОМПОЗИЦИЯ. В рассказе “Левша” одной из центральных является проблема творческой одаренности русского человека, не раз становившаяся предметом художественного осмысления в произведениях Лескова (рассказы “Тупейный художник”, “Запечатленный ангел”). Талант, в представлении писателя, не может существовать, если он не подкреплен духовной силой человека, его нравственным стержнем. Левша - неказистый мужичок с выдранными “при ученье” волосами, одетый как нищий, - не боится идти к государю, так как уверен в своей правоте, в качестве своей работы. Оказавшись в Англии, он стремится понять военные хитрости англичан и послужить Отечеству.

Образ Левши продолжает собой галерею образов праведников, созданную Лесковым. Левша, который едет в Англию без документов, наспех одетый, голодный, чтобы продемонстрировать русскую смекалку и умение, является для писателя воплощением идеи самоотречения во имя Дела, самопожертвования во славу Отечества. Не случайно повествователь передает его разговоры с англичанами, упорно пытающимися склонить Левшу к тому, чтобы остаться в Англии. Непреклонность героя вызывает уважение англичан.

Левша вобрал в себя многие качества, присущие лесковским праведникам: патриотизм, наличие четких нравственных ориентиров, стойкость характера, природную одаренность, живой интерес к окружающей жизни (“очарованность”), основы христианской нравственности. (Вспомните, что Левша говорит англичанам о вере и куда отправились тульские мастера перед тем, как приступить к работе.)

На долю Левши выпадает немало испытаний, но даже в предсмертный час герой помнит лишь об одном - о военном секрете, незнание которого гибельно для русской армии. Лесков показывает трагический парадокс русской жизни. Простой тульский мастер Левша в большей степени озабочен проблемой военной мощи России, чем военный министр граф Чернышев или сам император.

Критическое отношение Лескова к представителям власти во многом определяет проблематику рассказа. Именно в изображении Александра, Николая, Платова лесковская ирония становится наиболее очевидной. Попытка Платова убедить Александра в превосходстве русского оружия “огорчила императора”, а напоминание об особом сахаре Бобринского завода и вовсе расстроило государя (“Пожалуйста, не порть мне политики”, - просит он Платова).

Сам Платов патриотом становится лишь за пределами Отечества. В России же он ведет себя как типичный крепостник, грубый и жестокий. Тульским мастерам он не верит, требует, чтобы английской работы не портили и бриллиант не подменили. Именно он виноват в том, что Левша покинул страну без “тугамента” (впоследствии это сыграло роковую роль в его судьбе). Николай, дав распоряжение отправить Левшу в Англию, вскоре о нем забывает. Не случайно повествователь горько замечает, что в дороге голодному Левше “на каждой станции пояса на один значок еще перетягивали, чтобы кишки с легкими не перепутались”. Если Александр уверен в превосходстве английских мастеров, то Николай верит в возможности русских талантов. Однако для него это вопрос личного престижа, а люди - лишь средство достижения победы в споре с другой державой.

По свидетельству критики, в основе сюжета рассказа лежит характерный для народного творчества мотив борьбы, состязания представителей двух народов (не случайно тульские мастера просят Божьего благословения). Антитеза является основным композиционным приемом в рассказе. Однако противопоставляются не столько русское и английское мастерство, сколько сами мастера и власть, презирающая их. Вспомните, что английского “полшкипера”, который попытался “пробиться” к графу Клейнмихелю с напоминаниями о Левше, выгнали, чтобы “не смел поминать душу человечкину”.

Причины культурной и экономической отсталости России (эта проблема тоже затрагивается Лесковым) следует, по мысли писателя, искать в необразованности русского народа, в невнимании власти к судьбе национальных талантов, которые развиваются не благодаря, а вопреки ее деятельности. В рассказе композиционно противопоставлены эпизоды беседы Николая с Левшой, до которого император милостиво снисходит, и встреча героя с англичанами, для которых он просто одаренный от природы человек, мастер. Кульминационный эпизод диалога императора с Левшой и следующее за ним описание сборов заранее предопределяют развязку. Доставленный в английский дом “подшкипер” и брошенный на полу в “простонародной” больнице Левша - вот та антитеза, которая определяет своеобразие отношения к личности со стороны царской власти. В этом видит Лесков и одну из причин общественной неустроенности в России.

СВОЕОБРАЗИЕ ПОВЕСТВОВАНИЯ. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА. Рассуждая о жанровом своеобразии рассказа, мы ничего не сказали о таком определении жанра, как “сказ”. И это не случайно. Сказ как жанр устной прозы подразумевает установку на устную речь, повествование от лица участника события. В этом смысле “Левша” традиционным сказом не является. Вместе с тем сказом может именоваться и такой способ повествования, который предполагает “отделение” повествования от самого участника событий. В “Левше” происходит именно такой процесс, тем более что в рассказе используется слово “баснословие” (глава 20), предполагающее сказовый характер повествования. Рассказчик, не являясь ни свидетелем, ни участником событий, активно в разных формах выражает свое отношение к происходящему. При этом в самом сказе можно обнаружить своеобразие позиции как повествователя, так и автора.

На протяжении рассказа манера повествования меняется. Если в начале первой главы повествователь внешне бесхитростно излагает обстоятельства приезда императора в Англию, затем последовательно рассказывает о происходящих событиях, используя просторечия, устаревшие и искаженные формы слов, разные типы неологизмов и т.д., то уже в шестой главе (в рассказе о тульских мастерах) повествование становится иным. Оно полностью не лишается разговорного характера, однако делается более нейтральным, практически не используются искаженные формы слов, неологизмы. Сменой повествовательной манеры автор хочет показать и серьезность описанной ситуации. Не случайно встречается даже высокая лексика, когда повествователь характеризует “искусных людей, на которых теперь почивала надежда нации”. Такого же рода повествование можно обнаружить в последней, 20-й главе, которая, очевидно, подводя итоги, содержит точку зрения автора, поэтому ее стиль отличается от стиля большей части глав.

В спокойную и внешне бесстрастную речь повествователя нередко вводятся экспрессивно окрашенные слова (например, Александр Павлович решил по Европе “проездиться”), что становится одной из форм выражения авторской позиции, глубоко скрытой в тексте.

В самом повествовании умело подчеркиваются интонационные особенности речи персонажей (ср., например, высказывания Александра I и Платова).

По словам И.В. Столяровой, Лесков “направляет интерес читателей на сами события”, чему способствует особая логическая структура текста: большая часть глав имеет концовку, а некоторые - и своеобразный зачин, что позволяет четко отделить одно событие от другого. Этот принцип создает эффект сказовой манеры. Можно также заметить, что в ряде глав именно в концовке рассказчик выражает авторскую позицию: «А царедворцы, которые на ступенях стоят, все от него отворачиваются, думают: “попался Платов и сейчас его из дворца вон погонят, - потому они его терпеть не могли за храбрость”» (конец 12-й главы).

Нельзя не отметить использование различных приемов, характеризующих особенности не только устной речи, но и народнопоэтического творчества в целом: тавтологий (“на подковы подковали” и др.), своеобразных форм глаголов с приставкой (“залюбовался”, “спосылай”, “охлопывать” и др.), слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами (“ладошечка”, “пузичка” и т.д.). Интересно обратить внимание на вводимые в текст поговорки (“утро ночи мудренее”, “снег на голову”). Иногда Лесков может их видоизменять.

О смешении различных манер повествования свидетельствует характер неологизмов. Они могут более подробно описывать предмет и его функцию (двухсестная карета), место действия (бюстры - объединяя слова бюсты и люстры, писатель одним словом дает более полное описание помещения), действие (свистовые - свист и вестовые, сопровождающие Платова), обозначать иностранные диковинки (.мерблюзьи мантоны - верблюжьи манто и т.п.), состояние героев (ожидация - ожидание и ажитация, досадная укушетка, на которой долгие годы лежал Платов, характеризующая не только бездействие героя, но и его уязвленное самолюбие). Появление неологизмов у Лескова во многих случаях обусловлено литературной игрой.

“Таким образом, сказ Лескова как тип повествования не только трансформировался, обогатился, но и послужил созданию новой жанровой разновидности: сказовой повести. Сказовая повесть отличается большой глубиной охвата действительности, приближаясь в этом смысле к романной форме. Именно сказовая повесть Лескова способствовала появлению нового типа правдоискателя, которого можно поставить в один ряд с героями Пушкина, Гоголя, Толстого, Достоевского” (Мущенко Е.Г., Скобелев В.П., Кройчик Л.Е. С. 115). Художественное своеобразие “Левши” обусловлено задачей поиска особых форм выражения авторской позиции для утверждения силы национального характера.

>Сочинения по произведению Левша

Талант

Рассказ «Левша» - одно из наиболее известных произведений продолжателя фольклорных традиций и просто известного русского писателя Н. С. Лескова . В нем особенно привлекает сочетание былинного жанра с реальностью и сочетание народных истоков с глубокими мыслями самого автора. Полное название произведения - «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе». Писатель неоднократно признавался, что весь рассказ является вымыслом, а Левша - лицом, им же выдуманным. И даже народные словечки, которые нам часто встречаются в ходе сказа, изобретены им же.

Поразительно, как он знал, чувствовал и любил свой народ. Критики подмечали, что так глубоко русскую душу никто до Лескова не изучал. Читая высказывания главного героя, поначалу даже кажется, что автор изобразил самого себя, что это он сам говорит такими старинными, народными словечками, но это не так. Герой рассказа - простой, ничем не примечательный тульский мастер, у которого даже имени полноценного нет. Он олицетворяет всех небогатых, но талантливых людей того времени, которые не имели возможности развить свой талант и применить его на деле.

Однако Левше посчастливилось применить свои умения на «очень важном» заказе. Он подковал танцующую блоху, которая принадлежала самому государю, и на каждой подкове выбил свое имя. Увидеть это возможно было только через «мелкоскоп». За такое высокое мастерство ему выпала честь продемонстрировать талант русских мастеров в Англии. Казачий атаман Платов , снабдив его всем необходимым, отправил в путь с экспонатом забавной блохи. В Англии труд мастера всем понравился. Они его долго уговаривали остаться у них навсегда.

Но Левша не мог променять свой родной край на чужеземный. Очень уж близка ему была русская вера. К тому же дома заждались родные. Примечательно то, что герой, будучи таким талантливым мастером, совсем не был приучен к грамоте. Автор отмечает, что имей Левша хоть немного знаний из области арифметики, то блоха еще и танцевала бы. А если бы он был хоть чуточку корыстнее, то мог бы продать ее за большие деньги, но герой Лескова был не из таких людей. Он был широкой души человеком с открытым и добрым сердцем. Находясь за границей, он ни на минуту не забывал о своих родных и о Родине, с тоскою глядел в сторону родных берегов.

Лесков, как ни один другой литератор, знал русский народ, его одаренность и способность к упорному труду. Этот сказ он хотел посвятить именно народным умельцам, обладающим золотыми руками и превосходным талантом. Ему удалось в точности передать все особенности русского характера и самобытность, горечь и радость за народ, синтезировать трагические и комические черты, а также создать множество неологизмов, таких как «нимфозория» (инфузория), «мелкоскоп» (микроскоп) и т.д.


Close